23.9.05

Combatê-la ela já!


Diálogo com a empregada:

- Que preguiçaaaaaaaaaaa, D. Maria!
- Não fala essa palavra, menino! Quanto mais você diz isso, pior!
- Sério?
- É... "Preguiça" é uma palavra pesada!
- Hum...
- Se você não combatê-la ela, ela te pega, mas...
- Mas, o que, D. Maria?
- Se você combatê-la ela, ela vai embora...
- E se eu não quiser combatê-la ela, ela fica?
- Se você souber combatê-la ela, ela não fica!
- Combatendo-la ela, combatida-la ela estará?
- É.. agora fiquei na dúvida. Acho que sim.
- Sei...
- O mais importante é combatê-la ela.
- Que complicado, D. Maria! Estou ficando confuso com tudo isso!
- É porque "combatê-la ela" é igual àquele português de Portugal.
- Como assim?
- É porque a gente não entende!
- Ah... E, por acaso, o nosso português, a senhora entende?
- Claro!
- Então tá, né...

É... Depois desse papo, não tive como combater a preguiça. Preferi tirar um cochilo.

Um comentário:

Anônimo disse...

O pior é que "combatê-la a ela" é só uma forma de ênfase (pouco usada no Português brasileiro, mas freqüente no de Portugal; mesmo em Espanhol, é posível ouvir "querer-te a ti", sem que os ouvidos doam). Vai ver a sua empregada, além de pouco afeita a um arroz soltinho, é também chegada a um Português mais empapado...

Qual sua opiniao sobre o post?